На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Инфореактор

1 124 подписчика

Свежие комментарии

  • Valentina hohlova
    куда пропало моё сообщение. возмутительная история происходящая с русским блогером Кириллом Федоровым русским человек...Известный блогер-...
  • Valentina hohlova
    ва В.Р.Известный блогер-...
  • Николай Громославский
    ЮМОР НИКАКОЙ!!!! Лицемерная приспособленческая личность. 90% выступлений сводятся к тому к сбору анамнеза: " Кто где ...Сомнительный юмор...

Netflix сохранил при переводе нетолерантные фразы в фильме "Брат"

Онлайн-платформа Netflix приобрела права у компании СТВ на показ фильмов Алексея Балабанова "Брат" и "Брат-2". Посмотреть культовые киноленты можно на русском языке с английскими субтитрами. Со временем на стриминговом сервисе появятся другие работы режиссера.

После новости о появлении двух частей "Брата" на Netflix в Сети распространился слух, что онлайн-платформа во время перевода смягчила нетолерантные фразы Данилы Багрова про афроамериканцев.

Однако позже выяснилось, что новость оказалась фейковой, потому что шрифт на кадре не соответствовал стандартам стримингового сервиса.

Когда фильмы стали доступны для просмотра, выяснилось, что Netflix сохранил при переводе нетолерантные фразы в фильме "Брат". В диалоге Багрова про национальности в субтитрах можно прочитать, что герой называет афроамериканцев неграми, как это и было в оригинале.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх