Показ оперы «Война и мир» на русском языке в Будапеште может быть шагом к объединению людей. Таким мнением в разговоре с iReactor поделилась балерина Анастасия Волочкова.
Премьера на русском языке в Будапеште
В Будапеште успешно прошла премьера оперы Сергея Прокофьева «Война и мир» на русском языке. Примечательно, что выступали солисты из Венгрии. На специальных экранах зрителям были доступны венгерские и английские субтитры. Известно, что в феврале состоятся еще шесть показов оперы, в основу которой лег одноименный роман Льва Толстого. Постановщиком выступил каталонец Каликсто Бийето, а дирижировал заслуженный деятель республики Казахстан Алан Бурибаев.Шаг к объединению?
Балерина Анастасия Волочкова в разговоре с iReactor констатировала, что искусство должно быть вне политики. По ее мнению, постановка оперы в Европе на русском языке может быть шагом к объединению и даже демонстрацией лояльности к России. «Балетное искусство вообще не требует языка, а опера может быть на русском, венгерском, итальянском. Но роман-то ["Война и мир"] на русском языке! Поэтому переводить, конечно, можно, но лучше первоисточника ничего нет. Возможно, то, что прошла такая премьера – это как раз тот шаг, который объединит людей!» – предполагает артистка.«Честь и хвала!»
Искусство должно помогать людям справлять с трудными временами. Так было всегда, в том числе и в период Великой Отечественной войны, когда, несмотря ни на что, работали театры, напомнила Анастасия Волочкова. «Единственные, кто сейчас могут объединять людей – это не политики, а артисты. Причем не сбегая из страны и поливая ее грязью, а неся свою культуру! А тем, кто популяризирует нашу культуру и язык и осуществил эту премьеру, русские они или европейцы, – честь и хвала!» — резюмировала собеседница iReactor.
Свежие комментарии